Mi megy
- szeptemberi haikuk Sztaskó Richard
- A magány Ana Blandiana
- Lady Chatterley körülnéz Lady Chatterley
- Az én nyelvtanom Julio César Barco Ávalos
Hozzászó
- Borbala Banto on Fülpös
- nagykata on ahogyan korallok törnek
- Éva on Van valami
- Gondos MM, tücsök on Szélerősség
Havik
Havi archívum: április 2024
Napló
Kategória: Fordítás, Napló
Hozzászólás
Álomelbeszélések
Kukker
Végigpásztáztam a környéket a színházi távcsövemmel. Még a múlt század hetvenes-nyolcvanas éveiből való, kicsi, de masszív, tartós darab, mint a svájci óra. Jól lehet vele fókuszálni. A belső ablakpárkányon tartom, hogy bármikor kéznél legyen. Vonszolják magukat az ablakom alatt a zombik.…
Kategória: Elbeszélés, Próza, Rövidpróza
Hozzászólás
Görbe zsoltárok
1.37
szentségtörés
lerombolni
a bolondok városait
kinyilatkoztatva nekik
az igazságot
–
2.16
a tökéletesség
mintájául a kört
választottuk
minthogy a tojást
túl sok kérdésből
faragták
–
6.21
olyan tökéletes
hazugság a szabadság
hogy megéri hinned benne
bármi áron
kapu melyen nem kell zörgess
lépj be
6.95
amikor
megtanultunk beszélni
nem tudtuk
hogy elveszítettük
a harmadik szemünket
azt
amelyik lát
–
1.45
a parkban
lelepleztek egy szobrot
csiga araszolgat
az alkotót méltató kifogástalan szónoklat
tapsok
a szegfűk
pirosak
–
6.23
a csillagok még nem jöttek fel
ezek csak városi fények
buta lepke
–
Dankuly Levente fordításai
–
–
Please follow and like us:
…
Kategória: Fordítás, Vers
Hozzászólás