Havi archívum: augusztus 2020

Az ismeretlen előtt

Kategória: Fordítás, Próza, Regény | Hozzászólás

Aku-Aku

1.
Akkor még nem volt aku-akum.
—-De nem sokra mentem volna vele, ha lett volna, hiszen azt sem tudtam, mi az.
—-A Húsvét-szigeten minden értelmes embernek van aku-akuja, ott én is szereztem magamnak. De amikor megszerveztem az odautazást, még nem volt.…

Kategória: Fordítás, Próza, Útleírás | Hozzászólás

Fel a csúcsra

„Hova ez a nagy
sietség, mondd, barátom,
fáradt Sziszüphosz?”

„Fel a csúcsra egészen,
oda tartok, s ki tudja,
hogy lesz tovább s azután.
De már elég a szóból,
engedj, ne tarts föl engem!”

„Kíváncsiságom
bocsásd meg, kísérjen a
szerencsés végzet!”

semmi baj

semmi baj míg a
hátad látom Orpheusz
csak ne fordulj meg
jövök utánad – együtt
léphetünk ki a fényre

ha most

ha most levetné összes
csillagát az ég ha meg-
szabadulna minden kis
ragyogástól a menny én
akkor se láthatnálak
téged Eurüdiké
sorsom gyászos foglyaként
pusztulásra ítéltem
mindent ami járhatott
volna kettőnknek csak a
könnyek maradnak némán
nyelem őket fuldoklom –
hiányod majd feloldoz

Please follow and like us:
0
Kategória: Vers | Hozzászólás

A nőkről

A nőt, már a világ teremtése óta, ártalmas és veszélyes lényként tartják számon. Fizikai, erkölcsi és intellektuális fejlettsége olyan alacsony, hogy bárki, még egy illetéktelen gazember, vagy egy semmirekellő fecsegő is azt gondolja, joga van megítélni és kigúnyolni.
—-A nő testfelépítése minden kritikán aluli.…

Kategória: Fordítás, Novella, Próza, Rövidpróza | Hozzászólás
  • Mi megy

  • Hozzászó

  • Havik