Mi megy
- szeptemberi haikuk Sztaskó Richard
- A magány Ana Blandiana
- Lady Chatterley körülnéz Lady Chatterley
- Az én nyelvtanom Julio César Barco Ávalos
Hozzászó
- Borbala Banto on Fülpös
- nagykata on ahogyan korallok törnek
- Éva on Van valami
- Gondos MM, tücsök on Szélerősség
Havik
Havi archívum: június 2020
Majd alakul
Kategória: Próza, Rövidpróza
Hozzászólás
Élettel telve most
Élettel telve most tömör vagyok, látható,
Én, aki negyven éves vagyok, az Államok
—-nyolcvanharmadik évében,
Valakihez egy századdal odébb, vagy akárhány századdal
—-odébb,
Hozzád szólok, még megszületetlen, téged kereslek.
Mire ezt olvasod, én, aki látható voltam, láthatatlanná
—-váltam,
Most te vagy teljes, látható, felfedezed verseimet, keresel
—-engem,
Elképzeled, milyen boldog volnál, ha veled lehetnék
—-és szerető társad lennék;
Legyen úgy, mintha veled volnék.…
Kategória: Fordítás, Vers
Hozzászólás
Az amerikai álom
George hajszálnyira volt attól, hogy beteljesítse az amerikai álmot.
—-Született sporttehetség volt: erős, gyors, és hihetetlenül ügyes. Míg mások izzadtak, szenvedve küzdötték magukat előre, ő könnyedén, nevetve dobált kosárra, átnyúlva mindenki feje fölött. Az utcán tanult kosarazni, ez neki gyerekjáték volt.…
Kategória: Elbeszélés, Próza
Hozzászólás
„Călifar malma”
Úgy vélem, a kezdő író legfőbb erénye – akárcsak más elfoglaltságok esetében is – a türelem kell hogy legyen. Számos csábító körülmény és számos kísértés arra ösztönöz, hogy szabadjára engedd Pegazus gyeplőjét. A barátok hízelgései, a becsvágy, hogy összemérd magad az írótársakkal, talán a késztetés, hogy áruba bocsájtsd ábrándjaidat, sürgető erővel hajtanak, hogy írj és minél gyakrabban jelenj meg folyóiratokban és újságokban.…
Kategória: Fordítás, Jegyzet
Hozzászólás